好きなものばっか、それでいっかw

主にカゲプロ☆フォスターズ・ホーム☆東方project☆プリキュア☆カービィのことしか喋らないブログです。

プリキュア!プリンセス・エンゲージ!の歌詞を翻訳してみよう

プリンセスプリキュアの変身BGMの中で聞こえる歌。

いわゆるバックコーラス。

あれの歌詞を見つけたので拾って翻訳してみました。

歌詞↓

Love lasts go on a boomerang the 'LOVE'
You ace early at the Shining star !
Ah...Got Loves the dreams...

これをグーグル先生に聞いてみたんですが…

Love lasts go on a boomerang the 'LOVE'→愛はブーメラン「LOVE」に行く続く

You ace early at the Shining star !→あなたは輝く星にエース!

Ah...Got Loves the dreams...→ああ…ガットは夢を愛する…

 

 先生ェ…

 

こんな結果だったのでとりあえず自分と親で解釈してみた。

Love lasts go on a boomerang the 'LOVE'

→愛のブーメランは行き続く!

You ace early at the Shining star !

→あなたはすぐに輝くエースになれる!

Ah...Got Loves the dreams...

ああ…得られた夢を愛している…

と、なりました。ま、自己解釈だからきっと間違いがあるでしょうけどw

「Ah...Got Loves the dreams...」

の、Got は、直訳して ガット にされたので、なんでやねんとは思ったけど、

Got は、Get(得る)の過去形を現す単語なので、「得られた」と考えていいっぽい。

この歌詞から私が考えるに、

愛は永遠、あなたはすぐに輝けるから、得た夢を愛せ!

ってことなのかな?意味的には通じてるかも。